• 2019.08.05
  • |
  • 최화진
  • |
  • 번역과 각주
  • 외국문학 번역지원 작품공모
  • 교보 대산문화재단에서 주최하는 가 8/30일까지 작품을 접수받고 있습니다.역량 있는 번역가를 발굴, 양성하기 위한 '외국문학 번역지원' 사업입니다.관심 있는 분들은 신청하세요~!http://www.daesan.or.kr/news.html?Table=ins_bbs1&mode=view&uid=816&page=1#  
  • 자세히보기
  • 2019.07.15
  • |
  • 센터지기
  • |
  • 번역과 각주
  • [번역가 인터뷰-한겨레 기사] 서양 고전 번역자 천병희 교수
  • “끝까지 읽도록 쉽게 번역하는데 공을 많이 들였죠” 5월10일 자택의 서재에서 만난 천병희 교수의 뒤로 플라톤과 아리스토텔레스가 등장하는 그림(라파엘로 ‘아테네 학당’ 중 일부) 액자가 보인다. “단국대 퇴임 때 독문학 관련 장서는 모두 대학에 기증했고 지금은 그리스·로마 원전 자료 중심으로 가지고 있죠.” 강성만..
  • 자세히보기
  • 2019.07.15
  • |
  • 센터지기
  • |
  • 번역과 각주
  • [강사 연재글] 미디어 속 번역 문체에 대하여 –오경순 강사
  • 지난달 말쯤 말과 글 봄호 특집 원고 부탁을 받았다. 저널리즘 문체의 변화와 방향에서 내가 부탁받은 소주제는 ‘미디어 속 번역문체에 대하여’이다. 번역문체 혹은 번역투 문제를 논하자면 하고 싶은 말이 참 많다. 어떻게 시작할까 하다 이왕 부탁받은 ‘~에 대하여’로 시작하고자 한다.1. 일본어 번역투 ‘~에 대하여’ 교과서에 자주..
  • 자세히보기